L'indice del
Introduzione
Parte prima
La dimensione teorica
1. Coordinate concettuali
1.1. I concetti di multicultura e intercultura
1.2. Il concetto di cultura
1.3. Cultura, etnocentrismo, stereotipi e pregiudizi
1.4. Conclusioni
2. Educazione linguistica, interculturale e comunicazione interculturale
2.1. L’educazione linguistica
2.2. L’educazione interculturale
2.3. La comunicazione interculturale
2.4. Conclusioni
3. Interconnessioni tra educazione linguistica, interculturale e comunicazione interculturale
3.1. L’educazione linguistica e l’educazione interculturale
3.2. L’educazione linguistica e la comunicazione interculturale
3.3. La comunicazione interculturale e l’educazione interculturale
3.4. Conclusioni
4. La revisione dei curricoli scolastici
4.1. Cambiare il canone e le finalità educative
4.2. Una revisione epistemologica dei saperi
5. Una prospettiva interculturale per l’insegnamento delle discipline
5.1. Le discipline in prospettiva interculturale: un quadro generale
5.2. Una prospettiva interculturale per l’educazione linguisticave la didattica delle lingue straniere
5.3. Una prospettiva interculturale per l’educazione letteraria
5.4. Una prospettiva interculturale per l’area storico-geografica
5.5. Una prospettiva interculturale per l’area espressiva
5.6. Una prospettiva interculturale per l’area scientifica
Parte seconda
La dimensione operativa
6. Valorizzare il plurilinguismo a scuola
6.1. Un nuovo sguardo sull’educazione interculturale
6.2. L’orientamento europeo
6.3. Educazione interculturale, educazione civica e plurilinguismo
6.4. Modalità didattiche plurilinguistiche e interculturali
6.5. Imparare e insegnare tra lingue diverse ridefinendo lo sfondo integratore interculturale
6.6. Una sedia, tante lingue. Perché ogni lingua vale
6.7. Conclusioni
7. Fare intercultura a scuola: la dimensione metodologica
7.1. Il metodo narrativo
7.2. Il metodo comparativo
7.3. Il metodo cooperativo
7.4. Il metodo decostruttivo
7.5. Il metodo del decentramento (o dei punti di vista)
7.6. Il riconoscimento del debito culturale
7.7. Il metodo dell’azione, il metodo espressivo e il metodo ludico
7.8. Conclusioni
8. Le abilità relazionali in contesti interculturali
8.1. Le abilità relazionali: una sintesi
8.2. Dalla teoria alla pratica: analisi di un copione
8.3. Conclusioni
9. La comunicazione efficace in classe: le pratiche discorsive
9.1. Persona, identità e comunicazione
9.2. Comunicare è generare realtà
9.3. Il modello dialogico
9.4. Conclusioni
10. L’Unità di Apprendimento in prospettiva interculturale
10.1.Un modello di lezione: l’Unità di Apprendimento
10.2.Esempi commentatati di UdA in prospettiva interculturale
UdA per la Scuola primaria
UdA per la Scuola secondaria di primo grado
UdA per la Scuola secondaria di secondo grado
10.3.Conclusioni
11. Le figure professionali di riferimento per l’intercultura
11.1. La scuola interculturale, la dimensione organizzativa e il ruolo del dirigente scolastico
11.2.Due figure di supporto alla scuola: il facilitatore linguistico e il mediatore linguistico-culturale
11.3.Il facilitatore linguistico nella scuola
11.4.Mediazione e mediatori
11.5.Il mediatore linguistico-culturale nella scuola
11.6.Conclusioni
Bibiliografia